Тихо и неприметно произошло крайне интересное событие: выпущена модель CMMI For Services (CMMI SVC). В компаниях-разработчиках ПО косвенно сталкивался с CMMI DEV, был впечатлен значимостью и полезностью процедур аудита по данной модели.
Что такое CMMI? Capability Maturity Model Integration или Комплексная модель зрелости - это набор элементов лучших практик, которые могут быть использованы для построения, аудита или оптимизации результативных и эффективных процессов. CMMI это нечто в ряду ITIL и CobiT.
CMMI DEV - это для процессов разработки ПО, там известно давно и зарекомендовало, по-моему мнению себя неплохо. CMMI SVC - это для процессов обслуживания, выпущена в феврале 2009 - с пылу с жару буквально.
Итак, выложены собственно сама модель (CMMI SVC, v 1.2) в PDF и DOC, разнообразные поясняющие материалы.
пятница, 13 марта 2009 г.
Вышла CMMI For Services
на
18:31
3
коммент.
Ярлыки: itsm
четверг, 12 марта 2009 г.
Семинар itSMF 25 марта на тему "Управление финансами"
25 марта itSMF Россия планирует проведение семинара "Управление расходами на ИТ в современных условиях". Вот здесь можно более подробно ознакомиться с местом проведения, фамилиями гостевых спикеров и тезисами.
Это будет второй семинар itSMF в новом формате, о первом я совсем недавно писал.
на
15:17
0
коммент.
Ярлыки: it finance, itsmf
Начинаем использовать глоссарий ITIL v3 по-русски
Вот в первый раз возникла необходимость применить переведенный на русский язык глоссарий ITIL v3. Переводили вопросы для тестирования ITIL v3 Foundation. Что могу сказать - в принципе удобно, пользовался не только для перевода основных терминов, но и заодно старался выдержать перевод дополнительных, косвенно затронутых в глоссарие терминов. За счет этого в тексте появляется связность и логическая четкость. И что очень важно - даже если идет перевод группой в несколько человек, даже если идет перевод нескольких текстов. Удобно.
Не обошлось без найденной логической ошибки. В терминах Workaround (Обходной путь) и Manual Workaround (Ручное обходное решение) ключевое слово переведено разным способом, ай-я-яй, просмотрели на вычитке. Более весомым является перевод термина в Manual Workaround, т.е. Обходное решение. Этот термин проходил через дистанционное голосования экспертов как термин средней критичности. А значит, нужно править все вхождения термина Workaround. Скорее всего, исправим в следующей версии глоссария.
на
15:04
0
коммент.
Ярлыки: itil3, itsmf, translation